Buch-Beschreibung
Auf den ersten Blick ist es ein Gegensatz zweier Zeiten: Der Revolutionär Che liest Goethe, den deutschen Dichterfürsten. Begeistert von beiden und in großer Dankbarkeit gegenüber seinen zwei Lehrmeistern hat der Kubaner Manuel Garcia Paz kleine Poesien, Strophen und einzelne Verse Goethes ausgewählt und zusammengestellt. Gekonnt hat er sie ins Spanische übertragen und macht sie auch den Menschen Lateinamerikas zugänglich. Meisterhaft ist es ihm in seiner Muttersprache gelungen, die Gedanken Goethes in der heutigen Zeit nachzudichten und zu erschließen. "Dieses Werk bildet einen angemessenen Anfangspunkt, damit man sich, intelligent geführt, mit Goethe, dem Meister aller Meister, dem Dichter, dem Maler, dem Wissenschaftler und dem Staatsmann vertraut macht, dessen vielseitige Genialität sich in seinem Faust herauskristallisierte." Ernesto Che Guevara, aus "Über Literatur und Kunst" A primera vista se advierte que estamos en presencia de una contradiccion de dos tiempos: El Che, el Revolucionario, lee a Goethe, al Rey de los poetas alemanes. Apasionado por la obra de ambos y con una muestra de profunda gratitud para con sus dos maestros, el cubano Manuel Garcia Paz ha seleccionado y compilado poesias cortas, estrofas y versos sueltos de Goethe. Ha sido capaz de traducirlos al español para de esa forma ponerlos al alcance de los latino-americanos. Magistralmente en su lengua natal ha conseguido poetizar los pensamientos de Goethe y darles utilidad en la epoca en que vivimos. "Esta obra constituye un adecuado comienzo para ir inteligentemente guiado al conocimiento de Goethe, el maestro de maestros, el poeta, pintor, cientifico y hombre de Estado cuyo genio polifacetico cristalizo en el Fausto." Ernesto Che Guevara: de "Sobre Literatura y Arte"
Ausstattung & Format H21.0 cm x B14.8 cm x D1.0 cm 196 g
Produktform
Kartonierter Einband (Kt)
Abbildungen 1 Farbseiten
Das Geschenk aus dem Shop Bücher
|